Text alignment; Parallel corpora; Textkorpus (biling.) ; Bilingual corpora; Language corpus (biling.) ; NMSEB ; Strukturgleichungsmodell; Structural equation modeling; Mixed methods research; Q-matrix (methodol.) ; Fusion model (methodol.) ; Regression analysis; Regressionsanalyse; Factor analysis ; Syntactic priming ; Word frequency effect (psycholing.) ; Versprecherhäufigkeit; Speech error rate; Frequency (psycholing.) ; Transfer (second language acquisition) ; Transfer (Zweitspracherwerb) ; Cross-linguistic influence (second language acquisition) ; Interference (second language acquisition) ; Speech perception (second language acquisition) ; Sprachperzeption (Zweitspracherwerb) ; Speech production/speech perception (second language acquisition) ; Self-reference ; Topic drop; Diskursbindung; Discourse linking; Discourse topic ; Pronoun syntax ; Koreferenz; Coreference; Switch-reference; Crossover-effects; Schaltreferenz; Referential identity ; Null subject; pro-drop; Subjectless clause ; English (American) ; USA (English language in the) ; USA (engl. Sprache in den) ; English in the USA; Englisch in den USA; American English ; Chicano; Puertoricans; USA (span. Sprache in den) ; Mexican American Spanish; USA (Spanish language in the) ; Spanglish; Inglañol; Tex-Mex; Spanish in the USA