Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Journal article Journal article [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Frankenberg-Garcia, Ana
Title A corpus study of splitting and joining sentences in translation
Written in English
Source Journal Corpora. - Edinburgh : Univ. Press
Volume 14
Year 2019
Issue 1
Page 1-30
Classification
Domains / Computational linguistics / Linguistic data processing / Corpus linguistics / Individual corpora / Language corpus (biling.)
Domains / Computational linguistics / Linguistic data processing / Corpus linguistics / Individual corpora / Language corpus (biling.) / COMPARA : Portuguese - English parallel translation corpus
Domains / Mathematical linguistics / Language statistics / Frequency (statistics) / Frequency (synt.)
Domains / Translation / Omission/addition (translation)
Domains / Translation / Translation of literature
Domains / Translation / Paraphrase (translation)
Domains / Translation / Translation strategy
Levels / Graphemics / Punctuation
Levels / Syntax / Sentence patterns / Sentence boundary
Levels / Syntax / Sentence connection
Levels / Text linguistics / Text comparison
Indo-European languages / Germanic / English
Indo-European languages / Romance / Portuguese
Redirected from
Text alignment; Parallel corpora; Textkorpus (biling.) ; Bilingual corpora; Language corpus (biling.) ; Frequency (synt.) ; Weglassung; Hinzufügung; Addition; Explicitation; Expansion; Conversive translation; Konversivische Übersetzung; Omission/addition (translation) ; Literary translation; Translation of literature ; Reformulation (translation) ; Intralingual translation; Translation (intralingual) ; Übersetzung (intralinguale) ; Rewording (translation) ; Paraphrase (translation) ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; Interpunktion; Punctuation ; Clause boundary; Sentence boundary ; Clause connection; Sentence connection ; Text comparison ; English ; Portuguese