Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Monograph Monograph [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Beseghi, Micòl
Title Multilingual films in translation
a sociolinguistic and intercultural study of diasporic films
Place : Publ. Oxford: Peter Lang
Year 2017
Written in English
Extent 244 Seiten
Notes Literaturverzeichnis Seite [221]-238
ISBN 978-1-78707-159-9; 978-1-78707-161-2; 978-1-78707-162-9
Series New trends in translation studies; volume 24
Selections from contents
Selections from contents
Selections from contents
Classification
Domains / Technical language / Media language / Film (language)
Domains / Languages in contact / Bilingualism / Plurilingualism
Domains / Style/Aesthetics / Exophonia
Domains / Translation / Media translation
Domains / Translation / Media translation / Subtitles
Domains / Translation / Language and culture (translation)
Domains / Translation / Translation strategy
Redirected from
Film (Sprache) ; Film (language) ; Multilingualism; Polylingualism; Plurilingualism ; Exilschriftsteller; Diasporaschriftsteller; Diaspora (writers in) ; Exile (writers in) ; Exophonia ; Mediensprache (Übersetzung) ; Media language (translation) ; Audiovisuelle Übersetzung; Audio-visual translation; Media translation ; Surtitles; Respeaking (Subtitle) ; Subtitles ; Interkulturelle Übersetzung; Intercultural translation; Foreignizing (translation) ; Domestication (translation) ; Language and culture (translation) ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy