Home
Search
Classification
About BLLDB
Contact
Privacy
Help
Deutsch
STATUS
Guest (Restricted Access)
SELECTED TITLES
Selected titles:
0
Export:
Text
|
Dublin Core
|
RIS
Monograph
[Search Result]
|
[save]
|
Bibliographic description
Author
Biel, Łucja
Title
Lost in the Eurofog: the textual fit of translated law
Edition
Second Revised Edition
Place : Publ.
Frankfurt am Main: Peter Lang Edition
Year
2017
Written in
English
Extent
348 Seiten
Notes
Literaturverzeichnis Seiten 313-342
ISBN
3-631-72722-4; 978-3-631-72722-5
Series
Studies in Language, Culture and Society; Volume 10
Selections from contents
Selections from contents
Classification
General topics / Countries/regions / Europe
Domains / Computational linguistics / Information retrieval / Evaluation criterion (information retrieval)
Domains / Computational linguistics / Linguistic data processing / Corpus linguistics
Domains / Computational linguistics / Linguistic data processing / Corpus linguistics / Individual corpora / Language corpus (multiling.) / JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus
Domains / Computational linguistics / Linguistic data processing / Corpus linguistics / Individual corpora / Language corpus (other languages) / NKJP
Domains / Technical language / Individual technical languages / Law (technical language)
Domains / Sociolinguistics / National language
Domains / Translation / Omission/addition (translation)
Domains / Translation / Translation strategy
Domains / Translation / Theory of translation
Levels / Lexicology / Fixed expression / Collocation
Levels / Syntax / Mood (synt.) / Modality / Deontic modality
Redirected from
Europe ; Evaluation criterion (information retrieval) ; Sampling; Language corpus; Sprachkorpus; Datensammlung; Data collection; Textkorpus (method.) ; Text corpus (method.) ; Corpus linguistics ; National Corpus of Polish; NKJP ; Legal language; Rechtssprache; Law (technical language) ; Amtssprache; Official language; National language ; Weglassung; Hinzufügung; Addition; Explicitation; Expansion; Conversive translation; Konversivische Übersetzung; Omission/addition (translation) ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; Translation theory; Theorie (Übersetzung) ; Theory of translation ; Colligation; Collocation ; Volitiv; Volitive; Dynamische Modalität; Dynamic modality; Deontic modality