Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Journal article Journal article [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Hasan, Saša; Mansour, Saab; Ney, Hermann
Title A comparison of segmentation methods and extended lexicon models for Arabic statistical machine translation
Written in English
Source Journal Machine translation. - Dordrecht [u.a.] : Springer Science + Business Media
Volume 26
Year 2012
Issue 1-2
Page 47-65
Classification
Domains / Computational linguistics / Machine translation
Domains / Computational linguistics / Individual aspects (computational linguistics) / Automatic lemmatisation
Domains / Computational linguistics / Individual aspects (computational linguistics) / Automatic word class assignment
Domains / Computational linguistics / Individual aspects (computational linguistics) / Lexicon (computational linguistics)
Domains / Computational linguistics / Individual aspects (computational linguistics) / Rule (computational linguistics)
Domains / Computational linguistics / Individual aspects (computational linguistics) / Transitional probability (computational linguistics)
Domains / Computational linguistics / Parsing
Domains / Computational linguistics / Parsing / Computational morphology
Domains / Computational linguistics / Parsing / Segmentation (computational linguistics)
Domains / Translation / Evaluation criterion (translation)
Domains / Translation / Unit of translation
Indo-European languages / Germanic / English
Non-Indo-European languages / Afro-Asiatic languages / Semitic languages / Arabic
Redirected from
Maschinelle Übersetzung; Machine translation ; Automatic lemmatisation ; Wortklassenerkennung, automatische; Word class assignment, automatic; Tagging (computational linguistics) ; Automatic word class assignment ; Lexicon (computational linguistics) ; Rule (computational linguistics) ; Statistical parser; Stochastic parser; GMM; Gaussian Markov Model; Transitional probability (computational linguistics) ; Automatische Sprachanalyse (synt.) ; Morphology (computational linguistics) ; Computational morphology ; Segmentation (computational linguistics) ; Übersetzungsnorm; Norm of translation; Ausgangstext/Zieltext (Übersetzung) ; Zieltext (Übersetzung) ; Source text/target text (translation) ; Target text (translation) ; Äquivalenz (Übersetzung) ; Evaluation criterion (translation) ; Segmentierung (Übersetzung) ; Segmentation (translation) ; Unit of translation ; English ; Arabic