Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Journal article Journal article [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Gumul, Ewa
Title Explicitation in simultaneous interpreting: a strategy or a by-product of language mediation?
Written in English
Source Journal Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó
Volume 7
Year 2006
Issue 2
Page 171-190
Classification
Domains / Pragmalinguistics / Individual aspects (pragm.) / Explanation (pragm.)
Domains / Pragmalinguistics / Individual aspects (pragm.) / Coherence (pragm.)
Domains / Translation / Omission/addition (translation)
Domains / Translation / Evaluation criterion (translation)
Domains / Translation / Simultaneous interpretation
Domains / Translation / Translation strategy
Indo-European languages / Germanic / English
Indo-European languages / Slavic languages / Polish
Redirected from
Clarification (pragm.) ; Exemplification (pragm.) ; Beispiel (pragm.) ; Explanation (pragm.) ; Cohesion; Kohäsion; Conceptual dependancy (pragm.) ; Centering theory (pragm.) ; Coherence (pragm.) ; Weglassung; Hinzufügung; Addition; Explicitation; Expansion; Conversive translation; Konversivische Übersetzung; Omission/addition (translation) ; Übersetzungsnorm; Norm of translation; Ausgangstext/Zieltext (Übersetzung) ; Zieltext (Übersetzung) ; Source text/target text (translation) ; Target text (translation) ; Äquivalenz (Übersetzung) ; Evaluation criterion (translation) ; Interpretation (in conferences) ; Dolmetschen; Simultaneous interpretation ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; English ; Polish