Guest (Restricted Access)
|
|
Bibliographic description |
|
|
Title |
|
Althochdeutsch, Altsächsisch, Altniederländisch |
|
|
|
Involved pers. |
|
Glaser, Elvira; Krogh, Steffen; Leiss, Elisabeth; Masser, Achim; Reiffenstein, Ingo; Schmidt-Wiegand, Ruth; Simmler, Franz; Sonderegger, Stefan; Stricker, Stefanie; Tax, Petrus W.; Tiefenbach, Heinrich; Voetz, Lothar |
Written in |
|
German |
Source |
|
Grammatica ianua artium. - Heidelberg : Winter |
Year |
|
1997 |
Page |
|
1-195 |
|
Classification |
General topics / Sources |
|
General topics / Sources / Individual sources |
|
Domains / Technical language / Individual technical languages / Law (technical language) |
|
Domains / Linguistic geography / Linguistic atlas / Onomastic atlas |
|
Domains / History of language |
|
Domains / History of language / Historical documents (language) |
|
Domains / Translation |
|
Domains / Translation / Interlinear gloss |
|
Domains / Translation / Interlinear translation |
|
Levels / Lexicology / Individual words / Lemmata |
|
Levels / Morphology |
|
Indo-European languages / Germanic |
|
Indo-European languages / Germanic / German / Old High German |
|
Indo-European languages / Germanic / German / Old Low German / Old Saxon |
|
Indo-European languages / Germanic / Dutch |
|
|
Redirected from |
Sources ; Individual sources ; Legal language; Rechtssprache; Law (technical language) ; Sprachgeographie (onom.) ; Linguistic geography (onom.) ; Onomastic atlas ; History of language ; Kanzleisprache; Chirograph; Bulle (Urkunde) ; Historical documents (language) ; Translation ; Glosse (Interlinearglosse) ; Sprachglosse; Gloss (interlinear gloss) ; Interlinear gloss ; Interlinearversion; Verbatim translation; Literal translation; Wörtliche Übersetzung; Interlinear edition; Interlinear translation ; Lemmata ; Morphology ; Germanic ; Old High German ; Old Saxon ; Holländisch; Dutch |
|
Subject terms |
theodiscus (lat. Lemma) | Weissenburger Katechismus (ahd. Text) |
|
Named Persons |
Notker <Labeo> |
|
|
|
|