Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Monograph Monograph [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Title Perspectives on interpreting
Involved pers. Garzone, Giuliana; Mead, Peter; Viezzi, Maurizio; Vuorikoski, Anna-Riitta; Ahrens, Barbara; Jekat, Susanne; Jänis, Marja; Godijns, Rita; Fabbro, Franco; Pozzi, Cecilia; Messina, Alessandro; Falbo, Caterina; Simonetto, Francesca; Iakovleva, Evguenia; Lepilová, Květuše; Csilla, Szabó; Kornakov, Peter K.; Sandrelli, Annalisa; Ballardini, Elio; Rudvin, Mette; Martinsen, Bodil; Amato, Amalia; Jacobsen, Bente
Place : Publ. Bologna: CLUEB
Year 2002
Written in English
Extent 290 S.
ISBN 88-491-1956-9
Series Biblioteca della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Forlì; 33
Classification
General topics / Conferences
Domains / Nonverbal communication
Domains / Psycholinguistics / Verbal memory
Domains / Psycholinguistics / Translation (psycholing.)
Domains / Translation / Evaluation criterion (translation)
Domains / Translation / Error analysis (translation)
Domains / Translation / Court proceedings (translation in)
Domains / Translation / Interference (translation)
Domains / Translation / Simultaneous interpretation
Domains / Translation / Language and culture (translation)
Domains / Translation / Translator training
Domains / Translation / Theory of translation
Domains / Translation / Lexical choice (translation)
Levels / Semantics / Word semantics / Homonymy/Polysemy / Cognates
Redirected from
Conferences ; Körpersprache; Chronemics; Kinetik; Kinesics; Nonverbal communication ; Memory (verbal) ; Gedächtnis; Retrieval (psycholing.) ; Verbal memory ; Sprachproduktion (Übersetzung) ; Speech production (translation) ; Sprachperzeption (Übersetzung) ; Speech perception (translation) ; Language processing (translation) ; Sprachverständnis (Übersetzung) ; Cognitive translation studies; Translation (psycholing.) ; Übersetzungsnorm; Norm of translation; Ausgangstext/Zieltext (Übersetzung) ; Zieltext (Übersetzung) ; Source text/target text (translation) ; Target text (translation) ; Äquivalenz (Übersetzung) ; Evaluation criterion (translation) ; Übersetzungsfehler; Translation error; Error analysis (translation) ; Anhörung (Übersetzung) ; Hearing (translation) ; Court proceedings (translation in) ; Verdeckte Übersetzung; Translationese; Covert translation; Interference (translation) ; Interpretation (in conferences) ; Dolmetschen; Simultaneous interpretation ; Interkulturelle Übersetzung; Intercultural translation; Foreignizing (translation) ; Domestication (translation) ; Language and culture (translation) ; Translator training ; Translation theory; Theorie (Übersetzung) ; Theory of translation ; Lexical choice (translation) ; Kognate