Educational policy ; Media language ; Sign language ; Techniques (in research) ; Research techniques ; Discourse analysis (pragm.) ; Diskursgrammatik; Gesprächsanalyse; Konversationsgrammatik; Conversational analysis (pragm.) ; Pragmatische Kompetenz; Pragmatic competence; Communicative competence ; Cross-cultural pragmatics; Pragmatics, cross-cultural; Pragmatik, interkulturelle; Intercultural communication ; Other communication situations ; Sociolinguistics ; Schichtenspezifischer Sprachgebrauch; Kode (Soziolinguistik) ; Code (sociolinguistics) ; Sociodialectology ; Soziokognition; Social cognition; Discursive psychology; Social psychology ; Language and power; Power and language; Dominance and language; Herrschaft und Sprache; Logocracy; Language ownership; Language and domination ; Identität und Sprache; Identity and language; Fremdheit und Sprache; Estrangement and language; Sprache und Integration; Integration und Sprache; Language and identity ; Sociology of translation; Language and social studies ; Multikulturalität; Diversität, soziale; Vielfalt, kulturelle; Diversity, cultural; Multiculturalism; Transculturalism ; Sprachenpolitik; Language management; Language politics ; Language change ; Bilingualism, bimodal; Bimodal bilingualism ; Alternation (biling.) ; Language shift (biling.) ; Sprachwechsel (biling.) ; Multilingualism; Polylingualism; Plurilingualism ; Sprachenwahl; Language choice; Diglossia ; Auswanderer; Emigrants; Migrant; Aussiedler; Gastarbeiter; Arbeitsmigranten; Immigrants/Emigrants ; Creole ; Sprachattitüde; Linguizismus; Linguicism; Prestige; Sprachliche Unsicherheit; Linguistic insecurity ; Language diffusion; Language shift; Sprachwechsel; Language spread ; Minoritätensprache; Minority language ; Bilingual education ; Language variation/Dialectology ; Style analysis