Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Monograph Monograph [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Title Traduire
signes, textes, pratiques ; signs, texts, pratices
Parallel title Translating
Involved pers. Fontanille, Jacques; Sonzogni, Marco; Troqe, Rovena
Place : Publ. Liège: Presses Universitaires de Liège
Year 2016
Written in French; English
Extent 462 Seiten
Notes Literaturangaben. - Beiträge teilweise französisch, teilweise englisch; Editorial und Zusammenfassungen französisch und englisch
ISBN 2-87562-115-7; 978-2-87562-115-3
Series Revue Signata; 7 (2016)
Classification
Domains / Semiotics / Cultural semiotics
Domains / Semiotics / Semiotics of verbal art
Domains / Translation / Translation of literature
Domains / Translation / Translation of literature / Translation of literature (poetry)
Domains / Translation / Media translation / Dubbing
Domains / Translation / Metaphor (translation of)
Domains / Translation / Language and culture (translation)
Domains / Translation / Translator training
Domains / Translation / Translation (retranslation)
Domains / Translation / Theory of translation
Levels / Text linguistics / Intertextuality
Redirected from
Cultural semiotics ; Literary semiotics; Semiotik des sprachlichen Kunstwerks; Semiotics of verbal art ; Literary translation; Translation of literature ; Lyrik (Übersetzung von) ; Lyric poetry (translation of) ; Gedicht (Übersetzung von) ; Poem (translation of) ; Translation of literature (poetry) ; Voice over translation; Dubbing ; Metaphor (translation of) ; Interkulturelle Übersetzung; Intercultural translation; Foreignizing (translation) ; Domestication (translation) ; Language and culture (translation) ; Translator training ; Neuübersetzung; Retranslation; Translation (retranslation) ; Translation theory; Theorie (Übersetzung) ; Theory of translation ; Transtextualität; Transtextuality; Hypertextualität; Hypertextuality; Hypotextualität; Hypotextuality; Intertextuality