Bundesrepublik Deutschland; Federal Republic of Germany; BRD; Germany ; France ; Netherlands ; Australia ; Intergenerational communication ; Identität und Sprache; Identity and language; Fremdheit und Sprache; Estrangement and language; Sprache und Integration; Integration und Sprache; Language and identity ; Kulturvergleich; Language and culture ; Einfluss von Sprachen aufeinander; Sprachberührung; Areallinguistik; Languages in contact ; Sprachattitüde; Linguizismus; Linguicism; Prestige; Monolinguale Ideologie; Monolingual ideology; Sprachliche Unsicherheit; Linguistic insecurity ; Gastarbeiterkinder; Migrant workers (children of) ; Auswanderer (Kinder) ; Emigrants' children; Migrantenkinder; Aussiedler (Kinder) ; Kinder mit Migrationshintergrund; Immigrants'/Emigrants' children ; Sprachbewahrung; Ethnolinguistic vitality; Vitality, ethnolinguistic; Sprachwechsel; Language shift; Heritage language; Language maintenance ; Turkish