Guest (Restricted Access)
|
|
Bibliographic description ![](../../bll/bilder/grauerstrich.gif) |
|
|
Title |
|
Territoires de la traduction |
|
|
|
Involved pers. |
|
Jenn, Ronald; Oster, CorinneAubague, Mathilde; De Capitani, Patrizia; Grammenidis, Simos; Marie, Caroline; Plassard, Freddie; Raguet-Bouvart, Christine; Rizzo, Alessandra; Suchet, Myriam; Trainor, Samuel; Weissmann, Dirk |
Place : Publ. |
| Arras: Artois Presses Univ. |
Year |
|
2014 |
Written in |
|
French |
Extent |
|
212 Seiten |
Notes |
|
Literaturangaben |
ISBN |
|
978-2-84832-205-6; 2-84832-205-5 |
Series |
| Traductologie |
|
|
Selections from contents |
|
|
Selections from contents |
|
|
Selections from contents |
|
|
Selections from contents |
|
Classification ![](../../bll/bilder/grauerstrich.gif) |
General topics / Countries/regions / Europe / France |
|
Domains / Semiotics / Individual aspects (semiot.) / Space (semiot.) |
|
Domains / Translation / Translation of literature |
|
Domains / Translation / Language and culture (translation) |
|
Domains / Translation / Translation criticism |
|
Domains / Translation / Translation strategy |
|
Indo-European languages / Romance / French |
|
|
Redirected from ![](../../bll/bilder/grauerstrich.gif) |
France ; Space (semiot.) ; Literary translation; Translation of literature ; Interkulturelle Übersetzung; Intercultural translation; Foreignizing (translation) ; Domestication (translation) ; Language and culture (translation) ; Translation criticism ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; French |
|
|
![](http://www.openurl.de/images/provider/vl.gif)
|
|