Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Journal article Journal article [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Antoine, Fabrice
Title "Do you comprehend what I signify?" 'Pénètres-tu ce que je signifie?'
Décalage et opacité dans "Everything Is Illuminated" de J. S. Foer
Written in French
Source Journal Babel. - Amsterdam : Benjamins
Volume 57
Year 2011
Issue 4
Page 472-490
Classification
Domains / Rhetoric / Stylistic figure / Pun
Domains / Languages in contact / Bilingualism / Code-mixing
Domains / Languages in contact / Interference
Domains / Style/Aesthetics / Poetic language / Deviation (poet.)
Domains / Translation / Translation of literature
Domains / Translation / Translatability/untranslatability
Domains / Translation / Translation strategy
Levels / Text linguistics / Narratology / Narrator's perspective
Indo-European languages / Germanic / English / American English
Indo-European languages / Romance / French
Indo-European languages / Slavic languages / Ukrainian
Redirected from
Conundrum; Pun ; Transfer (languages in contact) ; Adstratum language; Adstratsprache; Interference ; Deviation (poet.) ; Literary translation; Translation of literature ; Unübersetzbarkeit; Untranslatability; Translation resistant term; Zitatwörter; Translatability/untranslatability ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; Point of view (narrat.) ; Metanarration; Narrator's perspective ; English (American) ; USA (English language in the) ; USA (engl. Sprache in den) ; English in the USA; Englisch in den USA; American English ; French ; Ukrainian
Named Persons
Foer, Jonathan Safran
Huet, Jacqueline
Carasso, Jean-Pierre