Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Journal article Journal article [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Zojer, Heidi
Title Cultural references in subtitles
a measuring device for interculturality?
Written in English
Source Journal Babel. - Amsterdam : Benjamins
Volume 57
Year 2011
Issue 4
Page 394-413
Classification
Domains / Written/spoken language / Orality/Literacy
Domains / Translation / Omission/addition (translation)
Domains / Translation / Media translation / Dubbing
Domains / Translation / Media translation / Subtitles
Domains / Translation / Register (translation)
Domains / Translation / Language and culture (translation)
Domains / Translation / Translation strategy
Indo-European languages / Germanic / English / American English
Indo-European languages / Romance / Spanish
Redirected from
Schriftlichkeit; Literacy; Literalität; Oralität; Orality/Literacy ; Weglassung; Hinzufügung; Addition; Explicitation; Expansion; Conversive translation; Konversivische Übersetzung; Omission/addition (translation) ; Voice over translation; Dubbing ; Surtitles; Respeaking (Subtitle) ; Subtitles ; Dialekt (Übersetzung) ; Sprachvariation (Übersetzung) ; Dialect (translation) ; Language variation (translation) ; Register (translation) ; Interkulturelle Übersetzung; Intercultural translation; Foreignizing (translation) ; Domestication (translation) ; Language and culture (translation) ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; English (American) ; USA (English language in the) ; USA (engl. Sprache in den) ; English in the USA; Englisch in den USA; American English ; Spanish