Home
Search
Classification
About BLLDB
Contact
Privacy
Help
Deutsch
STATUS
Guest (Restricted Access)
SELECTED TITLES
Selected titles:
0
Export:
Text
|
Dublin Core
|
RIS
Journal article
[Search Result]
|
[save]
|
Bibliographic description
Author
Corrius, Montse;
Zabalbeascoa Terran, Patrick
Title
Language variation in source texts and their translations
the case of L3 in film translation
Written in
English
Source
Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins
Volume
23
Year
2011
Issue
1
Page
113-130
Classification
Domains / Languages in contact / Bilingualism / Code-switching
Domains / Languages in contact / Bilingualism / Plurilingualism
Domains / Style/Aesthetics / Invented languages (literature)
Domains / Translation / Translation of literature / Translation of literature (film)
Domains / Translation / Media translation / Dubbing
Domains / Translation / Media translation / Subtitles
Domains / Translation / Translation strategy
Redirected from
Alternation (biling.) ; Language shift (biling.) ; Sprachwechsel (biling.) ; Multilingualism; Polylingualism; Plurilingualism ; Phantasy language; Fictitious languages; Sprachen (erfundene) ; Languages (invented) ; Invented languages (literature) ; Filmübersetzung; Film (translation of) ; Translation of literature (film) ; Voice over translation; Dubbing ; Surtitles; Respeaking (Subtitle) ; Subtitles ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy