Guest (Restricted Access)
Selected titles: 0

Export:
Text | Dublin Core | RIS
Journal article Journal article [Search Result] | [save] |

Bibliographic description
Author Search all publications by the author Saldanha, Gabriela
Title Translator style
methodological considerations
Written in English
Source Journal The translator. - Abingdon : Routledge, Taylor& Francis Group
Volume 17
Year 2011
Issue 1
Page 25-50
Classification
Domains / Sociolinguistics / Idiolect
Domains / Style/Aesthetics / Style analysis
Domains / Translation / Translation of literature
Domains / Translation / Translation strategy
Levels / Graphemics / Alphabetic writing / Old Italic script
Levels / Graphemics / Graphetics
Levels / Graphemics / Italics
Levels / Lexicology / Loan word / Foreign word
Levels / Lexicology / Word classes / Verb / Verba dicendi
Levels / Syntax / Sentence types / Subordinate clause / that-clause
Indo-European languages / Germanic / English / British English
Indo-European languages / Romance / Portuguese
Indo-European languages / Romance / Spanish
Redirected from
Idiolect ; Style analysis ; Literary translation; Translation of literature ; Strategie (Übersetzung) ; Strategy (translation) ; Inferenz (Übersetzung) ; Inference (translation) ; Antizipation (Übersetzung) ; Anticipation (translation) ; Direct translation; Indirect translation; Translation strategy ; Norditalische Schrift; Lepontische Schrift; Rätische Schrift; Venetische Schrift; Alphabet of Lugano; Rhaetic script; Venetic script; Northern Italic script; Lepontic script; Old Italic script ; Typographie; Typography; Graphetics ; Italics ; Foreign word ; Reporting verbs; Quotatives ; that-clause ; English (British) ; Grossbritannien (engl. Sprache in) ; Great Britain (English language in) ; Englisch in Grossbritannien; English in Great Britain; British English ; Portuguese ; Spanish
Named Persons
Jull Costa, Margaret
Bush, Peter
Valenzuela, Luisa
Queirós, Eça de
Goytisolo, Juan